Minä ja hän [canzone]

martedì 22 novembre 2022

 

Ultimamente mi capita spesso di ripensare al passato e a come certi eventi della mia vita si siano verificati in modi che un ateo definirebbe "coincidenze" minimizzandone la portata.

Ma io non riesco a vederla così. Non posso affermare di sapere cosa c'è al di là di questa vita terrena, ma sento con ogni fibra del mio essere che c'è altro oltre alla vita biologica.

Forse questo periodo di transizione è stato più duro di quanto mi aspettassi.

Youtube comunque mi viene incontro invitandomi ad ascoltare una canzone che non sentivo da tempo e il cui significato per me è un valore aggiunto.

Ho deciso di condividerne il testo qui con il link a youtube, nel caso foste interessati.

Buon ascolto.

Testo di questa canzone finnica di Jenni Vartiainen, 

album Seilis

Ascolta Minä ja hän


Il testo in finlandese è questo:


Sitten kun oon viimeisen lauluni laulanut1

Työni tehnyt, lapsenikin kasvattanut

Luokseni tulkaa

Katsokaa, että kaunis oon

Huuleni punatkaa

Ja jotain punaista päälleni pukekaa

Niin matka voi alkaa

 

Minä ja hän, tiedän sen

Meillä on sielu yhteinen

Minä ja hän, tiedän sen

Meillä on elämä ikuinen

 

Kohtaammeko eessä kuulun katedraalin

Venäjän maalla niin kuin kohdattiin ennenkin

Onko hän siellä?

Lontoon metrossako käy viereeni istumaan

Vai käveleekö mua vastaan matkalla Syyriaan, tomuisella tiellä

 

Minä ja hän, tiedän sen

Meillä on sielu yhteinen

Minä ja hän, tiedän sen

Meillä on elämä ikuinen

 

Olkoon silloin lintu tai lapsi

Mä tunnistan hänet rakkaakseni vaikka silmäni ummistan

Se tahto on Herran

Tietäkää, että tulee se päivä jolloin nään hänet edessäin

Vaikka joutuisin etsimään vuosituhannet vielä

 

Minä ja hän, tiedän sen

Meillä on sielu yhteinen

Minä ja hän, tiedän sen

Meillä on elämä ikuinen


Se non avete dimestichezza con questa lingua, vi posto la traduzione in inglese


When my final song's been sung

My job done and the kids raised up

Come to me

Make me beautiful

Rouge my lips

In something red clothe me

So the journey may begin

 

He and I, I know

We have a shared soul

He and I, I know

We have a life eternal

 

As in the past, shall we meet

Before the famous cathedral

In Russia, is it there he'll be?

Or on the London tube

Will he sit next to me?

Or on a dusty road to Syria

Shall we meet?

 

He and I, I know

We have a shared soul

He and I, I know

We have a life eternal

 

Whether a child or a dove

I'll identify him as my love

Even with my eyes shut

It's the will of the Lord

No doubt the day will come

When l see him before me

Even if it took millennia

 

He and I, I know

We have a shared soul

He and I, I know

We have a life eternal


Posso affermare che c'è una grande verità in questo testo. 

E questo è un pensiero incoraggiante, specialmente in tempi come questi.

Buona serata

Earwen

2 Interventi lasciati nella Bacheca:

Capire e amare il Silmarillion ha detto...

L'ho ascoltata tutta, ieri sera. Bellissimo, veramente ricchissimo di significati e molto evocativo!
Non esistono coincidenze. Fibre e legami che si intrecciano.

Earwen ha detto...

Le canzoni finlandesi sono uniche :) Sia per fonetica, sia per il modo in cui affrontano i temi.
Questa poi, racchiude un significato profondo.

Posta un commento